Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 6:21 - Библија: Савремени српски превод

21 А Данило одговори цару: »Жив био довека, царе!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Danilo odgovori: „O, care, živ bio doveka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Данило одговори: „О, царе, жив био довека!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Tada Danilo reèe caru: care, da si živ dovijeka!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Кад дође до јаме, викну Данила жалосним гласом. Цар рече Данилу: „Данило, слуго Бога живога, да ли те Бог твој, којем стално служиш, избави од лавова?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 6:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

па рекох цару: »Живео довека, царе! Како да ми лице не буде тужно када град у ком су гробови мојих предака лежи у рушевинама, а капије му је прогутала ватра?«


Звездознанци му рекоше на арамејском: »Жив био довека, царе! Испричај нама, твојим слугама, тај сан, и ми ћемо га протумачити.«


Тада Навуходоносор приђе отвору ужарене пећи и повика: »Шадраше, Мешаше и Аведнего, слуге Бога Свевишњега, изађите и дођите овамо!« И Шадрах, Мешах и Аведнего изађоше из огња.


Они рекоше цару Навуходоносору: »Жив био довека, царе!


Стога надгледници и сатрапи одоше заједно пред цара и рекоше: »Царе Дарије, жив био довека!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ