Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 6:19 - Библија: Савремени српски превод

19 Цар устаде са првим зрацима зоре и пожури до лавље јаме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 U sam osvit zore, car ustane i užurbano ode do lavlje jame.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 У сам освит зоре, цар устане и ужурбано оде до лавље јаме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Potom car usta ujutru rano i otide brže k jami lavovskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Затим се цар повуче у свој двор и проведе ноћ не једући ништа. Забранио је разоноду и није могао да спава.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 6:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом цар оде у своју палату и проведе ноћ без јела и друштва, а није могао ни да заспи.


Када је дошао близу јаме, жалобним гласом позва Данила: »Данило, слуго Бога живога, да ли је твој Бог, коме непрестано служиш, могао да те спасе од лавова?«


После суботе, у зору првог дана седмице, дођоше Марија Магдалина и друга Марија да погледају гроб.


па рано ујутро првог дана седмице – чим је изашло сунце – дођоше на гроб.


душа ми није била спокојна, јер нисам нашао свог брата Тита. Зато сам се опростио од њих и пошао у Македонију.


Када, дакле, више нисам могао да издржим, послао сам Тимотеја да сазнам о вашој вери. Плашио сам се да вас можда Кушач није довео у искушење, па да је наш труд био узалудан.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ