Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 5:30 - Библија: Савремени српски превод

30 Те исте ноћи убише Валтасара, цара Халдејаца,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Te iste noći je Valtasar, haldejski car, bio ubijen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Те исте ноћи је Валтасар, халдејски цар, био убијен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 Istu noæ bi ubijen Valtasar car Haldejski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Исте ноћи био је убијен халдејски цар Валтасар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 5:30
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У трену, у једном дану, и једно и друго ће те стићи: удовиштво и губитак деце. У пуној мери ће те снаћи упркос мноштву твојих враџбина и моћних мађија.


Замку ти поставих, Вавилоне, и ти се, и не знајући, ухвати у њу. Нађен си и ухваћен, јер си се ГОСПОДУ супротстављао.


»Наоштрите стреле, узмите штитове! ГОСПОД подстаче цареве Међана, јер је наумио да затре Вавилон. То је освета ГОСПОДЊА, освета за његов Храм.


Весник стиже весника и гласник гласника да јаве цару Вавилона да му је цео град заузет,


Док су тако раздражени, спремићу им гозбу и опити их, да се провеселе, па вечним сном заспе и више се не пробуде«, говори ГОСПОД.


Опићу му службенике и мудраце, управитеље, заповеднике и ратнике, да вечним сном заспе и више се не пробуде«, говори Цар, чије је име ГОСПОД над војскама.


Зато ћете први отићи у изгнанство; престаће ваша гошћења и излежавање.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ