Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 4:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Нека му се људски ум промени и нека му се дâ животињски ум, све док не прође седам временâ.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Neka mu se ljudsko srce promeni u srce životinjsko, i neka sedam vremena pređu preko njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Нека му се људско срце промени у срце животињско, и нека седам времена пређу преко њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Srce èovjeèije neka mu se promijeni, i srce životinjsko neka mu se da, i sedam vremena neka proðe preko njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада Данило, кога су звали Валтасар, причека и мисли му се средише. Онда цар Навуходоносор проговори и рече: „Валтасаре, немој да те збуњују сан и значење његово!” Валтасар одговори и рече: „Господару мој! Сан овај нека погоди непријатеље твоје, а значење његово душмане твоје!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 4:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Цар га упита: »Је ли младић Авесалом жив и здрав?« А Кушанин одговори: »Нека твоји непријатељи, мој господару царе, и сви који се дижу против тебе да ти нанесу зло прођу као тај младић!«


Отврдни срце овом народу; отупи им уши и затвори им очи. Иначе би очима видели, ушима чули, срцем разумели и обратили се и излечили.«


јер ће цар Севера окупити другу војску, већу од оне пређашње. После неколико година, напашће са великом, добро опремљеном војском.


»Онај човек обучен у лан, који је био над водама реке, подиже десницу и левицу ка небу и ја чух како се заклиње Оним који живи довека: ‚После једног времена, два времена и пола времена. Када моћ светог народа буде скршена, све ово ће се довршити.‘


Ти си, царе, видео стражара, светога, како силази са неба и каже: ‚Посеците дрво и уништите га, али оставите његов пањ са корењем у земљи, у оковима од гвожђа и бронзе, у пољској трави. Нека га кваси роса са неба и нека живи међу дивљим животињама док му не прође седам временâ.‘


Отераће те од људи, па ћеш живети међу дивљим животињама. Као говедо ћеш јести траву и квасиће те роса са неба. Проћи ће седам временâ док не спознаш да Свевишњи влада над људским царствима и даје их коме он хоће.


Говориће против Свевишњега, тлачити његове свете и хтети да промени утврђена времена и законе. Свети ће бити предати у његове руке на једно време, два времена и пола времена.


»Овде је крај извештаја. Ја, Данило, силно се потресох због својих мисли и пребледех, али све то задржах за себе.«


Ти остајеш, а они ће нестати и сасвим се отрцати као одећа.


Али жена доби два крила великог орла да одлети до свога склоништа у пустињи, ван Змијиног домашаја, где ће бити збринута три и по године.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ