Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 4:11 - Библија: Савремени српски превод

11 Дрво порасте велико и снажно и високо до неба, тако да се видело до накрај земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Drvo je poraslo i postalo moćno. Visinom je dopiralo do neba, tako da se videlo sa svih krajeva zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Дрво је порасло и постало моћно. Висином је допирало до неба, тако да се видело са свих крајева земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Drvo bješe veliko i jako, i visina mu dosezaše do neba, i viðaše se do kraja sve zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Он повика громко и рече: Посеците стабло, окрените му гране, лишће му почупајте и плодове побацајте! Нека се звери под њим разбеже и птице с грана његових!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 4:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда рекоше: »Хајде да саградимо себи град и кулу са врхом до неба, да себи стекнемо име и да се не распршимо по целом свету.«


и странци, најбезочнији од народâ, посекоше га и оставише. Стубови му попадаше по горама и свим долинама, гране му се поломише по свим клисурама у земљи. И сви народи на земљи изађоше из његовог хлада и оставише га.


Тако он надвиси све дрвеће. Стубови му се намножише и гране издужише од обиља воде.


А ти, Кафарнауме, зар ћеш се до неба уздићи? У Подземље ћеш се суновратити! Јер, да су се у Содоми догодила чуда која су се догодила у теби, остала би до дана данашњег.


Чуј, Израеле! Данас ћеш прећи преко реке Јордан да одузмеш посед народима већим и јачим од тебе, чији су градови велики и са зидинама до неба.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ