Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 12:9 - Библија: Савремени српски превод

9 »А он одговори: ‚Иди својим путем, Данило, јер ове речи су тајне и запечаћене су до времена краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On je odgovorio: „Idi sad, Danilo, jer su te reči tajne i zapečaćene do vremena kraja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Он је одговорио: „Иди сад, Данило, јер су те речи тајне и запечаћене до времена краја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A on reèe: idi Danilo, jer su zatvorene i zapeèaæene ove rijeèi do pošljednjega vremena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он ми одговори: „Иди, Данило, јер су ове речи затворене и запечаћене до последњег времена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 12:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато вам је ово виђење као речи запечаћене књиге. Ако је дате неком ко зна да чита и кажете му: »Молимо те, прочитај ово«, он ће рећи: »Не могу, јер је запечаћено.«


Завежи пропис и запечати закон међу мојим ученицима.


а ја дођох да ти објасним шта ће се догодити твоме народу у последња времена, јер ово је виђење за дане који тек треба да дођу.‘


»‚У време краја, цар Југа ће заратити с њим, а цар Севера ће навалити на њега борним колима, коњаницима и многим лађама. Упашће у многе земље и проћи кроз њих као поплава,


А ти, Данило, чувај ове речи у тајности и запечати ову књигу до времена краја. Многи ће ићи овамо и онамо да увећају знање.‘


»Чуо сам, али нисам разумео, па упитах: ‚Господару, како ће се све ово довршити?‘


»‚Ово виђење о вечерима и јутрима које ти је дато истинито је. Али ти га запечати, јер је оно за далеку будућност.‘


Када је седам громова проговорило, хтедох да пишем, али са неба чух глас који рече: »Запечати то што је седам громова говорило и то немој да пишеш.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ