Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 11:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Онда ће се његови синови спремити за рат и окупити силну војску, која ће навалити незадрживо као потоп и продрети све до тврђаве цара Југа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Njegovi sinovi će poći u rat; skupiće ogromnu vojsku, koja će krenuti, navaliti kao silna poplava, probiti se i nastaviti rat sve do njegovog utvrđenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Његови синови ће поћи у рат; скупиће огромну војску, која ће кренути, навалити као силна поплава, пробити се и наставити рат све до његовог утврђења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ali æe sinovi njegovi zaratiti, i skupiæe veliku vojsku; i jedan æe doæi iznenada, i poplaviti i proæi; i vrativši se ratovaæe do grada njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Потом ће синови његови наоружати војску велику. Проћи ће попут поплаве, вратиће се и напашће утврђење њихово.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 11:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Обориће високе зидове ваших тврђава, срушити их, бацити на земљу, у прашину.


Море ће се дићи над Вавилоном, прекрити га његови хучећи таласи.


Силна војска биће отплављена и скршена пред њим заједно са владаром Савеза.


Скршиће га они који су јели за његовом трпезом. Његова војска биће савладана и многи ће пасти покошени.


»‚Тада ће се дићи један из њене лозе да заузме њено место. Он ће напасти војску цара Севера и продрети у његову тврђаву. Бориће се с њима и победити.


»‚Тада ће цар Севера напасти цара Југа, али ће се вратити у своју земљу.


А после шездесет две седмице, Помазаник ће бити погубљен и неће имати ништа. Народ владара који ће доћи уништиће град и светилиште. Крај ће доћи као потоп: до краја рата одређено је пустошење.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ