Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Данило 10:2 - Библија: Савремени српски превод

2 »Ја, Данило, био сам тада три седмице у жалости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 U te dane, ja, Danilo, bio sam u žalosti tri sedmice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 У те дане, ја, Данило, био сам у жалости три седмице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 U to vrijeme ja Danilo bjeh u žalosti tri nedjelje dana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 У те дане ја, Данило, био сам у жалости три недеље дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Данило 10:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад сам чуо те речи, седох и заплаках. Туговао сам данима, постио и молио се пред Богом неба.


Питам Бога, Хридину моју: »Зашто си ме заборавио? Зашто унаоколо ходам у жалости, од непријатеља угњетен?«


Ти си Бог, Тврђава моја. Зашто си ме одбацио? Зашто унаоколо ходам у жалости, од непријатеља угњетен?


Радујте се са Кћери јерусалимском и кличите због ње, сви ви који је волите; силно се с њом радујте, сви ви који сте због ње туговали.


Е да ми је глава извор воде, а моје очи врело суза, и дан и ноћ бих плакао над погинулима мога народа.


»Он ми рече: ‚Не бој се, Данило. Од првог дана када си одлучио да разумеш и да се понизиш пред својим Богом, твоје речи су услишене и ја сам дошао због њих.


А Исус им рече: »Могу ли сватови да тугују док је младожења с њима? Али, доћи ће време када ће им отети младожењу, и тада ће постити.


моја жалост је велика и непрекидан бол ми је у срцу.


Јадикујте, тугујте и заплачите. Нека се ваш смех преокрене у тугу, а радост у жалост.


Ако неко покуша да им науди, ватра сукне из њихових уста и прождре њихове непријатеље. Ако неко хоће да им науди, баш тако мора да погине.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ