Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 3:7 - Библија: Савремени српски превод

7 »Видех невољу у кушанским шаторима, тресу се крила шатора мидјанских.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Video sam tugu pod šatorima Kušana, podrhtavaju šatorski zastori zemlje madijanske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Видео сам тугу под шаторима Кушана, подрхтавају шаторски застори земље мадијанске.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Vidjeh šatore Etiopske u muci, ustreptaše zavjesi zemlji Madijanskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Видех престрашене шаторе египатске, затресоше се застори у земљи мадијанској.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 3:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када је фараон дознао за то, хтеде да погуби Мојсија, па Мојсије побеже од фараона и оде да живи у Мидјану. Док је седео крај једног бунара,


Узмите им шаторе и стада, однесите шаторске завесе, њихову опрему и камиле, и вичите им: ‚Ужас одасвуд!‘


Јер, чули смо како је ГОСПОД пред вама исушио воде Црвеног мора кад сте изашли из Египта и шта сте учинили са двојицом аморејских царева источно од реке Јордан, Сихоном и Огом, које сте потпуно уништили.


Они му одговорише: »Нама, твојим слугама, јасно је речено да је ГОСПОД, ваш Бог, заповедио свом слузи Мојсију да вам дâ сву ову земљу и да пред вама затре све њене становнике. Стога смо се због вас уплашили за свој живот и зато смо тако поступили.


Два мидјанска цара, Зевах и Цалмуна, побегоше, али он пође у потеру за њима, па их зароби и изазва пометњу међу свом њиховом војском.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ