Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 3:13 - Библија: Савремени српски превод

13 Изашао си да спасеш свој народ, да свога помазаника спасеш. Смрвио си вођу земље опаких и од главе до пете га оголио. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Izlaziš zbog spasenja svog naroda, zbog spasenja pomazanika svoga drobiš glavara zlikovačkog doma, razotkrivaš od pete do vrata. Sela

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Излазиш због спасења свог народа, због спасења помазаника свога дробиш главара зликовачког дома, разоткриваш од пете до врата. Села

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Izašao si na spasenje narodu svojemu, na spasenje s pomazanikom svojim; razmrskao si glavu kuæi bezbožnièkoj do vrata otkrivši temelj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Изашао си да спасеш народ свој, да спасеш помазаника свога. Срушио си кров кући зликовачкој, открио си темељ до дна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 3:13
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако Давид оде до Ваал-Перацима и тамо порази Филистејце. Он рече: »Као што вода проваљује, тако је ГОСПОД преда мном провалио међу моје непријатеље.« Стога то место назваше Ваал Перацим.


»Не дирајте помазанике моје! Не наносите зло мојим пророцима!«


Он посла Мојсија, свога слугу, и Аарона, кога је изабрао.


Народима ће судити, и биће лешева на гомиле. По свој земљи владаре ће сатрти.


Сети се, ГОСПОДЕ, како је на дан пада Јерусалима едомски народ викао: »Срушите, до темеља га срушите!«


Сад знам да ГОСПОД свом помазанику даје победу. Са свог светог неба услишава га снагом своје деснице победничке.


ГОСПОД је снага свом народу, тврђава спасења свом помазанику.


Кад си ишао пред својим народом, Боже, кад си кроз пустолину корачао, Села


Ти свој народ поведе као стадо преко Мојсија и Аарона.


Мојсије и Аарон били су међу његовим свештеницима, Самуило међу онима који његово Име призивају. Призвали би ГОСПОДА, и он би их услишио.


Онда се његов народ сети давних дана, Мојсија и његовог народа – где је Онај који их је провео кроз море са пастиром свога стада? Где је Онај који је међу њих поставио свога Светог Духа,


О, кад би небеса поцепао и сишао! Планине би се затресле пред тобом!


Оборићу зид који сте окречили и сравнити га са земљом да му се оголе темељи. Када падне, страдаћете под њим. И тада ћете знати да сам ја Господ ГОСПОД.


Видех Господа како стоји крај жртвеника и каже: »Удари врхове стубова, да се затресу прагови; сруши их на главу свим људима. Који преживе, њих ћу побити мачем; ниједан се неће извући, ниједан побећи.


Док су они бежали пред Израелцима путем од Бет-Хорона доле ка Азеки, ГОСПОД је са неба на њих бацао толико крупан грȁд да је било више оних који су погинули од грȁда него оних које су Израелци убили мачем.


Када су их извели пред Исуса Навина, он сазва све Израелце и рече главним заповедницима војске који су били с њим: »Приђите и станите ногама на вратове ових царева.« И они приђоше и стадоше им ногама на вратове.


Све ове цареве Исус Навин је поразио и заузео њихове земље у једном походу зато што се ГОСПОД, Бог Израелов, борио за Израел.


Исус Навин заузе све царске градове и мачем погуби њихове цареве. Он их потпуно уништи, као што је заповедио Мојсије, слуга ГОСПОДЊИ.


ГОСПОД их предаде у руке Израелцима и они их поразише. Гонили су их све до Великог Сидона, до Мисрефот-Мајима и до долине Мицпе на истоку, убијајући их док их све нису побили.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ