Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 2:6 - Библија: Савремени српски превод

6 Зар му се сви они неће обраћати ругалицама и погрдним загонеткама, говорећи: ‚Тешко оном ко гомила оно што није његово и богати се оним што је узајмио! Докле ће то тако?‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 A neće li baš ti narodi, svaki od njih, da pokrenu priču, pesmu rugalicu i zagonetku o njemu? Reći će: ’Teško onome što sabira što mu ne pripada – i do kada tako misli – što je sebe nakrcao zalozima?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 А неће ли баш ти народи, сваки од њих, да покрену причу, песму ругалицу и загонетку о њему? Рећи ће: ’Тешко ономе што сабира што му не припада – и до када тако мисли – што је себе накрцао залозима?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Neæe li ga svi oni uzeti u prièu i u zagonetke, i reæi: teško onom koji umnožava što nije njegovo! dokle æe? i koji trpa na se gusto blato.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Зар га неће сви у причу узети, у пошалицу и загонетку, и рећи: „Тешко ономе који скупља оно што није његово! И докле ће?” Он заложено гомила.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ГОСПОДЕ, докле ће опаки, докле ће опаки ликовати?


Ко угњетава сиромаха да увећа богатство и ко поклања богатоме, постаће сиромашан.


Јер, он каже: »‚То сам урадио снагом своје руке и својом мудрошћу, јер сам уман. Уклонио сам међе народима, опљачкао њихова блага; као јунак сам покорио њихове владаре.


Храни се пепелом, заводи га обмануто срце, не може да се спасе, ни да каже: ‚Зар ово у мојој десници није лаж?‘


Тешко вама који кућу додајете кући и спајате њиву с њивом, док све не заузмете и не останете сами да живите у земљи.


Зашто да трошите новац на оно што није хлеб и своју надницу на оно што не сити? Добро ме слушајте, и добро ћете јести и наслађивати се богатим јелима.


Као препелица која лежи на јајима која није снела, такав је човек који богатство стиче неправдом. Када му прође пола живота, богатство му оде и он на крају испадне будала.«


Због њих ће сви изгнани из Јуде који су у Вавилону говорити ову клетву: »Нека ГОСПОД поступи с тобом као са Цидкијом и Ахавом, које је цар Вавилона спалио.«


Због гнева ГОСПОДЊЕГ неће бити настањена, него сасвим пуста. Ко год прође крај Вавилона згражаваће се и цоктати од чуда због несрећа које су га задесиле.


Из средишта Шеола највећи ратници говоре о Египту и његовим савезницима: ‚Сишли су овамо и леже с необрезанима, с онима који су побијени мачем.‘


Тога дана људи ће вас исмевати и ругати вам се овом тужбалицом: ‚Пропадосмо сасвим! Раздељен је посед мога народа, ГОСПОД га одузе, поробљивачима раздели наша поља.‘«


Халдејци их све ваде удицом, својом мрежом извлаче и потегачом скупљају, па се радују и веселе.


»Тешко оном ко град подиже на проливеној крви и насеље оснива на злочину.


Зар није ГОСПОД над војскама одредио да је људски труд намењен огњу и да се народи муче узалуд?


Тада Валаам изговори своје пророштво: »Устани, Валаче, и слушај! Чуј ме, сине Ципоров!


Тада Валаам изрече своје пророштво: »Из Арама ме довео Валак, цар Моава, са планина источних. ‚Дођи и прокуни за мене Јакова; дођи, покуди Израела.‘


Али Бог му рече: ‚Безумниче! Колико ноћас ће ти живот бити одузет. И чије ће онда бити то што си спремио?‘


Приближио се крај свега. Стога будите разборити и трезвени, да можете да се молите.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ