Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 2:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Вино је подмукло. Бахати нема починка. Похлепан као Шеол и незасит као смрт, он себи граби све народности и купи све народе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Pa još i vino izneverava oholog čoveka i ne drži ga mesto kod kuće. Zinuo je kao Svet mrtvih. On je kao smrt i nikad mu dosta nije. On za sebe okuplja sve narode i sve ljude za sebe sabira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Па још и вино изневерава охолог човека и не држи га место код куће. Зинуо је као Свет мртвих. Он је као смрт и никад му доста није. Он за себе окупља све народе и све људе за себе сабира.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A kako vino vara, taki je èovjek ohol, niti ostaje u stanu; jer raširuje duh svoj kao grob, i kao smrt je, koja se ne može nasititi i zbira k sebi sve narode i skuplja k sebi sva plemena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Као што вино завара, такав је и охол човек, мира нема. Отвара као подземље душу своју, као смрт је незасит. Сабира себи све народе и сакупља себи сва племена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 2:5
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потукао си Едомце, и сад си се узохолио. Наслађуј се победом, али седи код куће! Зашто тражиш кавгу у којој ћеш пропасти, а с тобом и Јуда?«


ГОСПОД је на висини, али на понизнога обраћа пажњу, а охолога издалека препознаје.


Вино је ругалац и опојно пиће галамџија; кога они одведу на странпутицу, није мудар.


Бахатом и надменом име је Ругалац; он је охол преко сваке мере.


Шеол и Авадон никад да се насите, а тако ни очи човечије.


Ко воли новац, никада га нема довољно. Ко воли богатство, никада није задовољан својим приходом. И то је испразност.


које је гневно ударало народе непрекидним ударцима, које је бесно владало народима, безобзирно их прогонећи.


»Чули смо за Моавову охолост, његову превелику охолост, његову уображеност, надменост и бахатост. Али празно је његово хвалисање.


Биће унижена човекова бахатост и понижена људска охолост. Тога дана једино ће се ГОСПОД узвисити,


Трпезу постављају, тепихе простиру, једу, пију! Устаните, заповедници, штитове науљите!


Зато је Шеол увећао своју прождрљивост и неизмерно разјапио своје чељусти. У њега ће сићи његови племићи и прост народ, са његовим букачима и весељацима.


Тешко вама који кућу додајете кући и спајате њиву с њивом, док све не заузмете и не останете сами да живите у земљи.


позваћу све народе севера и свог слугу Навуходоносора, цара Вавилона«, говори ГОСПОД, »и довести их на ову земљу и њене становнике и на све околне народе. Докраја ћу их затрти и учинити их предметом згражавања и презира и вечном рушевином.


»Позовите стрелце на Вавилон, све који одапињу лук. Утаборите се свуда око њега, нека нико из њега не умакне. Вратите му према његовим делима. Како је он чинио, тако ви учините њему. Јер, пркосио је ГОСПОДУ, Свецу Израеловом.


Док су тако раздражени, спремићу им гозбу и опити их, да се провеселе, па вечним сном заспе и више се не пробуде«, говори ГОСПОД.


Халдејци их све ваде удицом, својом мрежом извлаче и потегачом скупљају, па се радују и веселе.


Зар ће и даље да празне мрежу и народе убијају без милости?


»Погледај надменога – нема у њему честитости. Али праведник ће живети од вере.


Настојте да водите миран живот, да гледате своја посла и да својим рукама радите, као што смо вам наложили,


Али он нам дарује још већу милост. Зато каже: »Бог се противи охолима, а понизнима дарује милост.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ