Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 2:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Осрамотио си свој дом снујући пропаст многих народа и тако прокоцкао свој живот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Kući si svojoj sramotu naneo ubijanjem mnogih naroda i dušu svoju ogrešio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Кући си својој срамоту нанео убијањем многих народа и душу своју огрешио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Smislio si sramotu kuæi svojoj da zatreš mnoge narode, i ogriješio si se o svoju dušu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Наноси срамоту кући својој затирући народе многе, а штети души својој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 2:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда се цар Соломон закле ГОСПОДОМ: »Нека ме Бог најстроже казни ако Адонија својим животом не плати због ове молбе!


Када је писмо стигло, они узеше цареве потомке и заклаше сву седамдесеторицу. Ставише њихове главе у корпе и послаше их Јехуу у Јизреел.


‚Видех јуче Навотову крв и крв његових синова, говори ГОСПОД, и учинићу да за то платиш на овој њиви, говори ГОСПОД.‘ Подигни га, дакле, и баци на ту њиву као што је ГОСПОД и рекао.«


Они на свој живот вребају, они сами себе заскачу из заседе!


Царев бес је попут лавље рике: ко га изазове, самом себи науди.


а ко против мене згреши, души својој наноси штету, јер, сви који мене мрзе, смрт воле.«


Плеву зачињете, стрњику рађате! Ваш дах је огањ који ће вас прождрети.


Овако каже ГОСПОД: »Упишите овога човека као да нема деце, као човека који неће успети у животу, јер ниједан од његових потомака неће успети да седне на Давидов престо и да влада над Јудом.«


»Да ли га је Езекија погубио, или било ко други у Јуди? Зар се није бојао ГОСПОДА и молио га за милост, па се ГОСПОД предомислио и није на њих довео велику несрећу којом им је запретио? Навући ћемо на себе страшну несрећу!«


Казнићу њега, његову децу и његове службенике због њиховог греха. Довешћу на њих и на житеље Јерусалима и народ Јуде сваку несрећу којом сам им запретио, јер ме нису послушали.‘«


»Стога овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: Зашто на себе навлачите толику несрећу истребљујући из Јуде мушкарце и жене, децу и одојчад, да вас не остане ни мало?


Ниниво, ГОСПОД је издао заповест за тебе: »Нећеш имати потомака да понесу твоје име. Уништићу резбарене ликове и ливене идоле који су у храму твојих богова. Гроб ћу ти припремити, јер си погана.«


Срамотом ћеш се испунити, а не славом. Сада је на тебе ред! Пиј и ти, па се обнажи. Стиже ти чаша из деснице ГОСПОДЊЕ, па ће бешчашће прекрити твоју славу.


донете су пред ГОСПОДА и постале су свете. Кадионице оних који су згрешили и платили животом прекуј у плочице којима ће се обложити жртвеник. Нека оне буду знак опомене Израелцима.«


А сав народ одврати: »Његова крв на нас и на нашу децу!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ