Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 1:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Сви долазе ради насиља. Њихови чопори насрћу као источни ветар и робље скупљају као песак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Svi dolaze zbog nasilja, horde su im okrenute istoku, a zarobljenike sakupljaju kao da su pesak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Сви долазе због насиља, хорде су им окренуте истоку, а заробљенике сакупљају као да су песак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Svi æe doæi na grabež, s lica æe biti kao istoèni vjetar, pokupiæe roblje kao pijesak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Сви ће због пљачке доћи, лица су им као ветар источни, покупиће робље као песак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 1:9
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако је Јосиф нагомилао жита као морског песка, па је престао и да га мери, јер га је било неизмерно много.


У то време арамејски цар Хазаел нападе Гат и освоји га, па одлучи да крене горе на Јерусалим.


Мислио сам: ‚Умрећу у свом гнезду, дани ће ми бити као зрнца песка.


Да их бројим – више их је него песка, и да их пребројим – ти ми преостајеш.


За казну га отера и изгна, однесе га силним ветром источним.


Учинио сам да им удовицâ буде више од морског песка. У подне сам довео затирача на мајке њихових младића. Изненада сам на њих пустио тескобу и ужас.


позваћу све народе севера и свог слугу Навуходоносора, цара Вавилона«, говори ГОСПОД, »и довести их на ову земљу и њене становнике и на све околне народе. Докраја ћу их затрти и учинити их предметом згражавања и презира и вечном рушевином.


Ево, издаћу заповест«, говори ГОСПОД, »и вратити их у овај град. Они ће га напасти, освојити и спалити. Од јудејских градова начинићу ненастањену пустош.«


У то време ће овом народу и Јерусалиму бити речено: »Ужарен ветар са голетних висова пустињских дува на мој народ, али не да га развеје или прочисти.


Лав је изашао из свога брлога, кренуо је уништитељ народâ. Своје место је оставио да ти опустоши земљу. Градови ће ти лежати у рушевинама, без иједног житеља.


Па и ако се пресади, хоће ли напредовати? Зар неће сасвим свенути чим је дотакне источни ветар? Да, свенуће на месту где је израсла.‘«


Али, у јарости је ишчупаше и бацише на земљу. Источни ветар сасуши јој род и род јој се пооткида. Снажне јој гране свенуше и огањ их прогута.


Одлучиће да дође са свим снагама свога царства и склопиће савез са царем Југа и дати му једну своју кћер за жену, али његов наум неће успети ни помоћи му.


»Али Израелаца ће опет бити као песка на морској обали, који не може да се измери ни преброји. На оном месту где им је речено: ‚Нисте мој народ‘, биће названи ‚синови Бога живога‘.


Иако Ефрем буја међу браћом, доћи ће источни ветар, ветар од ГОСПОДА, дижући се из пустиње. Извор ће му пресахнути, врело пресушити. Све драгоцености из његове ризнице биће опљачкане.


Зар ће и даље да празне мрежу и народе убијају без милости?


»Ево, дижем Халдејце, народ безочан и хировит, који иде земљом уздуж и попреко да запоседне туђа пребивалишта.


А Исаија виче о Израелу: »Ако народа Израеловог буде колико и морског песка, ипак ће се спасти само Остатак.


Мидјанци, Амалечани и сви остали источни народи сместили су се у долини као јато скакаваца. Њиховим камилама није се знало броја – било их је као песка на морској обали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ