Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Авакум 1:7 - Библија: Савремени српски превод

7 Они су народ страшан и ужасан, сами себи закон и мерило части.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Strahovit je i užasan; on odlučuje šta je pravda, a šta dostojanstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Страховит је и ужасан; он одлучује шта је правда, а шта достојанство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Žestok je i strašan, sud njegov i vlast njegova od njega izlazi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он је страшан и жесток. Из њега избија право његово и сила његова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Авакум 1:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

који је свет претворио у пустињу, срушио му градове и који својим сужњима није дао да се врате кући?‘


која гласнике шаљеш морем и водом у чамцима од трске. Похитајте, брзи гласници, народу високом и глатке коже, народу кога се боје близу и далеко, народу моћном и насилном, чија је земља избраздана рекама.


У то време ће дарове ГОСПОДУ над војскама доносити народ висок и глатке коже, народ кога се боје близу и далеко, народ моћан и насилан, чија је земља избраздана рекама, на место Имена ГОСПОДА над војскама, на гору Сион.


Стога слушај сада, сладостраснице! Уљуљкана у својој сигурности, мислиш: ‚Ја, и нико више. Никад нећу постати удовица, ни спознати губитак деце.‘


»У свом виђењу, царе, видео си пред собом један велик кип. Уздизао се пред тобом огроман и блистав и било га је страшно погледати.


Тако ће бити са безбрижним градом, који је живео спокојно и мислио: »Ја и нико други.« Каква пуста развалина постаде, јазбина дивљим животињама! Ко год крај њега прође, цокће од чуда и песницом узмахује.


Него, ти приђи и слушај све што ти каже ГОСПОД, наш Бог. А онда нам реци све што ти ГОСПОД, наш Бог, буде рекао, и ми ћемо то послушати и извршити.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ