Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Амос 5:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Он тврђави шаље уништење ненадано и пропаст доноси утврђеном граду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On sukne pustoš na moćnika i pustoš će na utvrđenje doći.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Он сукне пустош на моћника и пустош ће на утврђење доћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Koji podiže pogibao na jakoga, te pogibao doðe na grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он доноси пропаст тврђави и пустош утврђењу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Амос 5:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

па му рече: »Отвори прозор према истоку«, и он га отвори. »Одапни стрелу!« рече Јелисије, и он је одапе. »ГОСПОДЊА стрела победе, стрела победе над Арамом!« рече Јелисије. »До ногу ћеш потући Арамејце код Афека.«


Тада Јехоаш син Јехоахазов поврати од Бен-Хадада сина Хазаеловог градове које је овај у рату одузео од његовог оца Јехоахаза. Победи га три пута и тако поврати израелске градове.


А мноштво твојих непријатеља као ситан прах ће постати, мноштво насилничко као развејана плева. Изненада, у магновењу,


Чак и кад бисте поразили сву халдејску војску која вас напада, а у њеним шаторима остали само рањеници, ови би изашли и спалили овај град.«


Неће умаћи брзи, неће јаки прикупити снагу, неће ратник сачувати живот,


Уништићу ти градове широм земље и порушити сва утврђења.


угасили силу огња, избегли оштрицу мача, оснажили се у слабости, ојачали у боју, туђинске војске натерали у бекство.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ