Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5. Mojsijeva 5:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Он тај савез није склопио с нашим праоцима, него с нама, са свима нама који смо данас овде живи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Gospod nije sklopio ovaj savez s vašim ocima, nego s nama svima koji smo ovde danas živi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Господ није склопио овај савез с вашим оцима, него с нама свима који смо овде данас живи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Nije s ocima našim uèinio taj zavjet, nego s nama, koji smo danas tu svi živi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Није Господ склопио тај савез са оцима нашим, него с нама, који смо данас живи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5. Mojsijeva 5:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али, свој савез ћу склопити с Исааком, кога ће ти Сара родити догодине у ово време.«


Склопићу савез с тобом и твојим потомцима из поколења у поколење – савез вечан – и бићу Бог твој и твојих потомака.


Он неће бити као савез који сам склопио с њиховим праоцима када сам их узео за руку да их изведем из Египта, савез који су раскинули иако сам ја њихов господар.


»Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: Склопио сам савез са твојим праоцима када сам их извео из Египта, куће ропства. Рекао сам:


Истину вам кажем: многи пророци и праведници жудели су да виде ово што ви гледате – али нису видели; и да чују оно што ви слушате – али нису чули.«


Ово су речи Савеза који је ГОСПОД заповедио Мојсију да склопи с Израелцима у Моаву, поврх Савеза који је с њима склопио на Хореву.


Држите се речи овог Савеза и извршавајте их, да бисте имали успеха у свему што чините.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ