Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 6:3 - Библија: Савремени српски превод

3 или ако нађе нешто што је изгубљено, па слаже о томе; или слаже под заклетвом о било ком греху који људи чине –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 ili nađe izgubljenu stvar i slaže; ili se lažno zakune za jednu od ovih stvari koju neko može da učini, te se ogreši jednom od njih;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 или нађе изгубљену ствар и слаже; или се лажно закуне за једну од ових ствари коју неко може да учини, те се огреши једном од њих;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ili naðe izgubljeno što, pa udari u bah, ili se krivo zakune za koju god stvar koju može èovjek uèiniti i ogriješiti se njom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Свештеник нека обуче своју ланену одежду и гаће ланене. Нека покупи пепео жртве паљенице коју је спалио огањ и нека га изручи код жртвеника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 6:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»‚Не заклињите се лажно мојим именом – не скврнави име свога Бога. Ја сам ГОСПОД.


»Ако наиђеш на залуталог бика или магарца свога непријатеља, свакако му их врати.


»Доћи ћу да вам судим и одмах ћу сведочити против врачарâ, прељубникâ и кривоклетникâ, против оних који закидају плату најамнику, тлаче удовицу и сироче, који дошљака лишавају права, а мене се не боје«, каже ГОСПОД над војскама.


‚Ја сам га одаслао,‘ говори ГОСПОД над војскама, ‚и оно ће ући у крадљивчеву кућу и у кућу онога који се лажно заклиње мојим именом. Остаће му у кући и уништити је заједно с њеним дрветом и каменом.‘«


Зар ћете красти, убијати, чинити прељубу, лажно се заклињати, палити кâд Ваалу и ићи за другим боговима за које раније нисте ни знали,


Иако говоре: ‚Тако ми ГОСПОДА живога‘, ипак се лажно заклињу.«


да се не бих, имајући превише, одрекао тебе и рекао: ‚Ко је ГОСПОД?‘ или да не бих, осиромашен, крао, и тако обешчастио име мога Бога.


Не сведочи против ближњега без разлога и не варај речима.


»Од лана им направи рубље, да њиме покрију голо тело од струка до бедара.


Нека човек који приноси жртву птици одстрани гушу с оним што је у њој и баци је на источну страну жртвеника, на место за пепео.


Нека обуче свету ланену кошуљу и ланено доње рубље. Нека се опаше ланеном тканицом и нека стави ланени турбан. То је света одећа – зато нека се окупа у води пре него што је обуче.


Када изађу у спољашње двориште, где је народ, нека скину са себе одећу у којој су служили и оставе је у светим одајама, па обуку другу одећу, да својом одећом не би освештали народ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ