Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 3:2 - Библија: Савремени српски превод

2 Нека положи руку на главу своје жртве и закоље је на улазу у Шатор састанка. Ааронови синови, свештеници, њеном крвљу ће запљуснути жртвеник са свих страна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Zatim neka položi ruku na glavu njegove žrtve, i neka je zakolje na ulazu u Šator od sastanka. Tada neka sinovi Aronovi, sveštenici, zapljusnu krvlju sve strane žrtvenika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Затим нека положи руку на главу његове жртве, и нека је закоље на улазу у Шатор од састанка. Тада нека синови Аронови, свештеници, запљусну крвљу све стране жртвеника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I neka metne ruku svoju na glavu žrtvi svojoj, i neka je sveštenik zakolje na vratima šatora od sastanka, i krvlju njezinom neka sinovi Aronovi sveštenici pokrope oltar ozgo unaokolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Затим нека стави руку своју на главу жртви и нека се закоље на вратима шатора састанка. Синови Аронови, свештеници, нека покропе крвљу жртвеник са свих страна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 3:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Доведи јунца пред Шатор састанка, а Аарон и његови синови нека му положе руке на главу.


Јунца закољи пред ГОСПОДОМ на улазу у Шатор састанка.


»Узми једног од овнова, па нека му Аарон и његови синови положе руке на главу.


Закољи га, узми његову крв и запљусни жртвеник са свих страна.


»Онда узми другог овна, па нека му Аарон и његови синови положе руке на главу.


Сви смо као овце залутали, свако је ишао својим путем. А ГОСПОД је злодела свих нас натоварио на њега.


Нека животињу закоље на северној страни жртвеника пред ГОСПОДОМ, а Ааронови синови, свештеници, њеном крвљу ће запљуснути жртвеник са свих страна.


Сваки Израелац који закоље вола, јагње или јаре у табору или ван њега


уместо да их доведе на улаз у Шатор састанка да их принесе на жртву ГОСПОДУ испред ГОСПОДЊЕГ Боравишта, крив је за проливање крви. Пролио је крв и нека се одстрани из свога народа.


Нека од жртве за заједништво за жртву ГОСПОДУ спаљену ватром принесе сав лој са утробе и око ње,


Нека положи руку на главу своје жртве и закоље је испред Шатора састанка, а Ааронови синови ће њеном крвљу запљуснути жртвеник са свих страна.


Он онда доведе и другог овна, овна за свештеничко постављење, а Аарон и његови синови положише руке на главу овна.


»На Давидову владарску кућу и житеље Јерусалима излићу духа милости и молитве. И гледаће мене, онога кога су проболи, и нарицати за њим као онај ко нариче за јединцем и горко га оплакивати као онај ко оплакује првенца.


»Али првенца краве, овце и козе не откупљуј – они су свети. Њиховом крвљу запљусни жртвеник и њихов лој спали као жртву спаљену ватром да буде пријатан мирис ГОСПОДУ.


Убили сте Зачетника живота, али Бог га је подигао из мртвих, чему смо ми сведоци.


Када је Бог подигао свога Слугу, прво га је вама послао, да вас благослови, одвраћајући свакога од вас од ваших злих дела.«


Њега, који није учинио грех, Бог је ради нас учинио грехом, да у њему будемо Божија праведност.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ