Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3. Mojsijeva 2:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Оно што преостане од житне жртве, припада Аарону и његовим синовима – то је најсветији део жртава ГОСПОДУ спаљених ватром.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Što ostane od dara, neka pripadne Aronu i njegovim sinovima, kao najsvetiji deo od žrtava koje se pale Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Што остане од дара, нека припадне Арону и његовим синовима, као најсветији део од жртава које се пале Господу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A što ostane od toga dara, neka bude Aronu i sinovima njegovijem; to je svetinja nad svetinjama izmeðu žrtava koje se pale Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Оно што остане од приноса, нека припадне Арону и синовима његовим, највећа светиња међу жртвама које се спаљују.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3. Mojsijeva 2:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стога им је намесник наредио да не једу од пресвете хране све док се не појави свештеник који ће доносити одлуке помоћу Урима и Тумима.


Седам дана врши обред помирења за жртвеник и освештавај га. Жртвеник ће тада бити пресвет, а биће свето и све што га дотакне.«


Храниће се житним жртвама, жртвама за очишћење и жртвама за кривицу и припадаће им све што је у Израелу неповратно предато ГОСПОДУ.


Он ми рече: »Ово је место где ће свештеници кувати жртве за кривицу и жртве за очишћење и пећи житне жртве, да их не би износили у спољашње двориште и тако освештали народ.«


Бут који је дарован и груди које су окретане нека се донесу заједно са улојеним комадима жртава које се спаљују ватром, да се окрену овамо-онамо пред ГОСПОДОМ као жртва окретана. То је редован део за тебе и твоју децу, као што је ГОСПОД заповедио.«


Нека човек закоље јагње на светом месту где се кољу жртве за очишћење и паљенице. Као и жртва за очишћење, тако и жртва за кривицу припада свештенику – она је пресвета.


Оно што преостане од житне жртве, припада Аарону и његовим синовима – то је најсветији део жртава ГОСПОДУ спаљених ватром.‘«


Сме да једе храну свога Бога, и пресвету и свету,


Тако ће свештеник за њега извршити обред помирења за било који од ових греха које је починио, и биће му опроштено. Свештенику припада исти део као и код житне жртве.‘«


Свештеник који је приноси нека је и једе – нека је једе на светом месту, у дворишту Шатора састанка.


»Овако заповеди Аарону и његовим синовима: ‚Ово је закон за жртву паљеницу: Нека жртва паљеница остане на жртвенику сву ноћ до јутра и нека ватра на жртвенику непрекидно гори.


»Исти закон важи и за жртву за очишћење и за жртву за кривицу. Обе припадају свештенику који њима врши обред помирења.


Свака житна жртва, било печена у пећи или спремљена у лонцу или тигању, припада свештенику који је приноси.


Теби припада део од најсветијих жртава који се не спаљује. Од свих дарова које ми доносе као најсветије жртве – било од житне жртве, или жртве за очишћење, или жртве за кривицу – тај део припада теби и твојим синовима.


Зар нисам твога праоца изабрао између свих Израелових племена да ми буде свештеник, да приноси жртве на мом жртвенику, да преда мном пали кâд и носи наплећак? И зар нисам породици твога праоца дао све жртве спаљене ватром које Израелци приносе?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ