Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 9:13 - Библија: Савремени српски превод

13 Мефивошет је живео у Јерусалиму, јер је увек јео за царевом трпезом. Био је хром у обе ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Mefivostej je živeo u Jerusalimu pošto je uvek jeo za carevim stolom. On je bio hrom na obe noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Мефивостеј је живео у Јерусалиму пошто је увек јео за царевим столом. Он је био хром на обе ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A Mefivostej sjeðaše u Jerusalimu, jer svagda jeðaše za carevijem stolom, a bješe hrom na obje noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Мефивостеј је живео у Јерусалиму и увек је јео за столом царевим, а био је хром у обе ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 9:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А он ме је оклеветао код тебе. Али ти си, мој господару царе, попут Божијег анђела. Зато учини како мислиш да је најбоље.


Јонатан син Саулов имао је сина хромог у обе ноге, који се звао Мефивошет. Он је имао пет година када су из Јизреела стигле вести о Сауловој и Јонатановој погибији. Његова дадиља га је дигла у наручје и кренула да бежи, али како јој се силно журило, он јој је испао и обогаљио се.


Мефивошет је имао синчића који се звао Миха. Сви Цивини укућани били су Мефивошетове слуге.


»Зар нема никог од Саулове породице с ким бих могао да поступим милостиво попут Бога?« упита цар. Цива одговори: »Остао је још Јонатанов син, који је хром у обе ноге.«


»Не бој се«, рече му Давид, »јер ћу с тобом поступити милостиво због твог оца Јонатана. Вратићу ти сву земљу која је припадала твом деди Саулу и ти ћеш увек јести за мојом трпезом.«


Тако је Јоахин скинуо затвореничку одећу и до краја живота редовно је јео за царевом трпезом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ