Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 7:5 - Библија: Савремени српски превод

5 »Иди и реци мом слузи Давиду: ‚Овако каже ГОСПОД: Зар си ти онај који ће ми саградити кућу у којој ћу боравити?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 „Idi i reci mome sluzi Davidu: ’Ovako kaže Gospod: zar ćeš mi ti sagraditi dom da prebivam u njemu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 „Иди и реци моме слузи Давиду: ’Овако каже Господ: зар ћеш ми ти саградити дом да пребивам у њему?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Idi i reci sluzi mojemu Davidu: ovako veli Gospod: ti li æeš mi naèiniti kuæu da u njoj nastavam?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 „Иди и кажи слуги моме Давиду. Овако говори Господ: ‘Зар хоћеш да ми градиш дом да у њему боравим?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 7:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Те ноћи реч ГОСПОДЊА дође Натану:


По царевој заповести вадили су из каменоломâ громаде најбољег камена да од њих исклешу темеље Храма.


»Што се тиче овог храма који градиш, ако будеш живео у складу са мојим уредбама, извршавао моје законе и држао се свих мојих заповести и покоравао им се, преко тебе ћу испунити обећање које сам дао твом оцу Давиду.


»Иди и реци мом слузи Давиду: ‚Овако каже ГОСПОД: Ниси ти онај који ће ми саградити кућу у којој ћу боравити.


Али Бог ми рече: ‚Нећеш ти изградити храм који ће носити моје Име, јер си ратник и проливао си крв.‘


Човеку припадају науми срца, а од ГОСПОДА долази шта ће језик одговорити.


Овако каже ГОСПОД: »Небо ми је престо, а земља подножје мојим ногама. Какву ћете ми кућу саградити? Какво место починка за мене?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ