Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:6 - Библија: Савремени српски превод

6 Онда одоше у Гилад и у Тахтим-Ходшијев крај, одатле у Дан Јаан, па унаоколо према Сидону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Zatim su došli u Galad i u područje Tahtim-Odsije, a onda su otišli u Dan-Jan i okolinu Sidona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Затим су дошли у Галад и у подручје Тахтим-Одсије, а онда су отишли у Дан-Јан и околину Сидона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Potom doðoše u Galad, i u donju zemlju Odsiju, a odatle otidoše u Dan-Jan i u okolinu Sidonsku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Потом дођоше у Галад до Кадиса у земљи хетитској, а одатле одоше у Дан и скренуше према Сидону.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од Ханаана су потекли његов прворођени син Сидон и Хетити,


Тако је побегао са свиме што је имао. Када је прешао преко реке Еуфрат, запути се у горски крај Гилад.


Рувимовци и Гадовци, који су имали много стоке, видеше да су земље Јаазер и Гилад погодне за стоку,


Потомци Махира сина Манасијиног одоше у Гилад, заузеше га и истераше Аморејце који су тамо били.


ГОСПОД их предаде у руке Израелцима и они их поразише. Гонили су их све до Великог Сидона, до Мисрефот-Мајима и до долине Мицпе на истоку, убијајући их док их све нису побили.


Авдона, Рехова, Хамона и Кане, све до Великог Сидона.


Али ово подручје је било сувише мало за Дановце, па одоше и нападоше Лешем и заузеше га. Све житеље погубише мачем и запосеше град, настанише се у њему и по свом праоцу га назваше Дан.


Ни Асировци нису истерали житеље Ака, Сидона, Ахлава, Ахзива, Хелбе, Афика и Рехова.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ