Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:20 - Библија: Савремени српски превод

20 Када је Аравна видео како према њему иду цар и његови службеници, изађе и ничице му се поклони,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Kad je Orna pogledao dole, ugledao je cara i njegove sluge kako dolaze k njemu. Orna izađe i pokloni se caru licem do zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Кад је Орна погледао доле, угледао је цара и његове слуге како долазе к њему. Орна изађе и поклони се цару лицем до земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Tada Orna obazrevši se ugleda cara i sluge njegove gdje idu k njemu; i otide Orna i pokloni se caru licem do zemlje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Кад се Орна осврну и угледа цара и слуге његове како му прилазе, изађе и поклони се цару лицем до земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам диже поглед, а оно – три човека стоје у близини! Када их је видео, потрча им са улаза шатора у сусрет, поклони се до земље,


Трећега дана дође један човек из Сауловог табора, раздеране одеће и главе посуте земљом. Када је дошао пред Давида, ничице му се поклони.


И Давид оде да учини како му је ГОСПОД заповедио преко Гада.


па упита: »Зашто си, мој господару царе, дошао к мени, своме слузи?« А Давид одговори: »Да од тебе купим ово гумно и на њему подигнем жртвеник ГОСПОДУ, да престане овај помор међу народом.«


На то се Мефивошет поклони и рече: »Шта сам ја, твој слуга, када примећујеш цркнутог пса као што сам ја?«


На то се она ничице поклони, па му рече: »Како сам нашла толику милост у твојим очима да на мене обраћаш пажњу иако сам туђинка?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ