Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 24:19 - Библија: Савремени српски превод

19 И Давид оде да учини како му је ГОСПОД заповедио преко Гада.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 David ode i učini po Gadovoj reči, kako je Gospod zapovedio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Давид оде и учини по Гадовој речи, како је Господ заповедио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I otide David po rijeèi Gadovoj, kako Gospod zapovjedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Давид оде на ту Гадову реч коју је Господ заповедио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 24:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И Ноје учини све онако како му је Бог заповедио.


Тог истог дана Гад дође Давиду и рече му: »Иди и ГОСПОДУ подигни жртвеник на гумну Аравне Јевусејца.«


Када је Аравна видео како према њему иду цар и његови службеници, изађе и ничице му се поклони,


И Давид оде, послушавши оно што му је Гад рекао у ГОСПОДЊЕ име.


Ујутро поранише и кренуше у пустињу Текоу. Када су полазили, Јосафат устаде и рече: »Чујте ме, Јудо и житељи Јерусалима! Верујте у ГОСПОДА, свога Бога, и опстаћете. Верујте његовим пророцима, и успећете.«


Али они су се ругали Божијим гласницима, презирали његове речи и исмевали његове пророке, све док се његова срџба није дигла на његов народ и више није било лека.


»Али били су непослушни и бунили су се против тебе. Твој Закон су бацили за леђа и убијали твоје пророке, који су их опомињали да се врате теби, и поступали су с великим презиром.


Вером је Авраам, када је позван да оде на место које ће касније примити у наследство, послушао и пошао, иако није знао куда иде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ