Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:42 - Библија: Савремени српски превод

42 Гледају ко ће им помоћи, а никог да их спасе, ГОСПОДУ вапију, он се не одазива.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

42 Pogledaše, ali im spasa nema niotkuda; Gospodu zavapiše, ali on im ne odgovara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

42 Погледаше, али им спаса нема ниоткуда; Господу завапише, али он им не одговара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

42 Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Они се осврћу, нема им помоћи, вапе Господу, он их не слуша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:42
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чује ли Бог његов вапај кад га снађе мука?


»Тада ће ме звати, али ја се нећу одазвати, тражиће ме, али ме неће наћи.


Кад раширите руке у молитви, сакрићу од вас своје очи. И да ми мноштво молитви упутите, не бих их слушао. Руке су вам огрезле у крви;


Тога дана човек ће упрети поглед у свога Творца и окренути очи ка Свецу Израеловом,


а неће упирати поглед у жртвенике, дело својих руку, ни окретати очи ка Ашериним моткама и кадионим жртвеницима, које је направио својим прстима.


»Сине човечији, реци старешинама Израеловим: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Јесте ли то дошли да ме питате за савет? Тако ми живота, нећу вам дати да ме питате, говори Господ ГОСПОД.‘


Тада ће они завапити ГОСПОДУ, али он их неће услишити. Сакриће своје лице од њих због злих дела која су починили.


Он упита ГОСПОДА за савет, али ГОСПОД му не одговори ни кроз снове, ни преко Урима, ни преко пророкâ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ