Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:39 - Библија: Савремени српски превод

39 Скршим их потпуно, па не могу да устану, под ногама ми попадали леже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 Zatirem ih, razbijam, i neće se dići, i padaju pod moje noge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 Затирем их, разбијам, и неће се дићи, и падају под моје ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Ударам их и обарам да не устану, падају под ноге моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:39
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дајеш ми снагу за бој, моје противнике тераш да ми се поклоне.


По царевој заповести вадили су из каменоломâ громаде најбољег камена да од њих исклешу темеље Храма.


ГОСПОД рече моме Господу: »Седи ми здесна док од твојих непријатеља не начиним подножје за твоје ноге.«


Гоним непријатеље и стижем их, не окрећем се док их не докрајчим.


»Јер, ево, долази Дан. Гореће као пећ, а сви бахати и сви који чине опакост биће стрњика. Спалиће их Дан који долази«, каже ГОСПОД над војскама, »па од њих неће остати ни корена ни гранчице.


и изгазити опаке. Јер, они ће бити пепео под вашим ногама онога дана када то будем учинио«, каже ГОСПОД над војскама.


Када су их извели пред Исуса Навина, он сазва све Израелце и рече главним заповедницима војске који су били с њим: »Приђите и станите ногама на вратове ових царева.« И они приђоше и стадоше им ногама на вратове.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ