Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 22:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Показаше се кланци на дну мора и открише темељи земљини пред прекором ГОСПОДЊИМ и силином даха његових ноздрва.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Kad je Gospod počeo da kara, kad mu dah iz nozdrva planu, doline se morske pokazaše, otkriše se temelji sveta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Кад је Господ почео да кара, кад му дах из ноздрва плану, долине се морске показаше, открише се темељи света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Показа се дно морско и темељи света открише се од страшне претње Господње и духа гнева његовог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 22:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дим му покуља из ноздрва, огањ прождирући сукну му из уста, угљевље ужарено засја.


кад сам рекао: ‚Довде можеш да дођеш, не даље; овде је међа твојих таласа поносних‘?


Он запрети Црвеном мору, и оно пресуши, кроз дубине их проведе као кроз пустињу.


Зашто нас довека одбаци, Боже? Зашто твој гнев тиња против стада твога пашњака?


Чујте, горе, оптужбу ГОСПОДЊУ, почујте, вечни темељи земље. Јер, ГОСПОД се парничи са својим народом, подиже тужбу против Израела.


Он запрети мору и исуши га, он чини да све реке пресуше. Башан и Кармел спаруше се, увену цветови Либана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ