Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 20:18 - Библија: Савремени српски превод

18 »Некада се говорило«, настави она, »‚Потражи одговор у Авелу‘, и тако се чинило.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ona reče: „Nekada su govorili: ’Neka traže savet u Avelu’, i tako bi završili stvar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Она рече: „Некада су говорили: ’Нека траже савет у Авелу’, и тако би завршили ствар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A ona reèe govoreæi: od starine se govori: valja pitati u Avelu. I tako se izvršivaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Она рече говорећи: „Од давнина се говори: ‘Треба питати у Авелу’, и тако се поступало.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 20:18
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када јој се Јоав примакао, она га упита: »Јеси ли ти Јоав?« Он одговори: »Јесам.« »Саслушај оно што ћу ти ја, твоја слушкиња, рећи«, рече му она. А он одврати: »Слушам.«


Ја представљам мирољубиве и верне Израелце. Наш град је један од најважнијих у Израелу, а ти хоћеш да га уништиш. Зашто хоћеш да упропастиш ГОСПОДЊИ посед?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ