Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 20:11 - Библија: Савремени српски превод

11 Један од Јоавових људи стаде крај Амасе и повика: »Ко год је за Јоава и ко год је за Давида, нека пође за Јоавом!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Jedan od Joavovih ljudi je stao kod Amasinog tela i rekao: „Ko je uz Joava i Davida, neka ide za Joavom!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Један од Јоавових људи је стао код Амасиног тела и рекао: „Ко је уз Јоава и Давида, нека иде за Јоавом!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A jedan od momaka Joavovijeh stade kod njega i reèe: ko ljubi Joava i ko je Davidov, za Joavom!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Тада један од Јоавовох момака остаде код Амасе и викну: „Ко воли Јоава и ко је уз Давида, нека пође за Јоавом!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 20:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Амаса је лежао у својој крви насред пута, а онај човек виде да сва војска ту застаје, па одвуче Амасу са друма у поље и прекри га огртачем.


Када је Амаса склоњен са друма, сва војска крену за Јоавом у потеру за Шевом сином Бихријевим.


Није то посреди, него се један човек по имену Шева син Бихријев из Ефремовог горја дигао против цара Давида. Предајте само њега једнога, па ћу се повући од града.« Тада жена рече Јоаву: »Пребациће ти његову главу преко зида.«


Цар рече Амаси: »Позови Јудеје да дођу к мени у року од три дана, а и ти буди ту.«


Јеху погледа према прозору и повика: »Ко је на мојој страни? Ко?« Два-три евнуха погледаше према њему,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ