Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 2:12 - Библија: Савремени српски превод

12 Авнер син Неров оде са слугама Иш-Бошета сина Сауловог из Маханајима у Гивон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Avenir, sin Nerov, i sluge Isvosteja, Saulovog sina, izađu iz Mahanajima i dođu u Gavaon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Авенир, син Неров, и слуге Исвостеја, Сауловог сина, изађу из Маханајима и дођу у Гаваон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Potom izide Avenir sin Nirov i sluge Isvosteja sina Saulova iz Mahanajima u Gavaon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Потом изађе Авенир, син Ниров, с људима Сауловог сина Исвостеја из Маханајима у Гаваон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 2:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када их је угледао, рече: »Ово је Божији табор.« Зато то место назва Маханајим.


Тада Авесалом и сви Израелци рекоше: »Савет Хушаја Аркијца бољи је од Ахитофеловог савета.« Јер ГОСПОД је чврсто одлучио да осујети Ахитофелов добар савет како би Авесалома снашло зло.


У међувремену је Авнер син Неров, главни заповедник Саулове војске, узео Сауловог сина Иш-Бошета и одвео га преко у Маханајим,


Тога дана када је ГОСПОД предао Аморејце Израелцима, Исус Навин рече ГОСПОДУ наочиглед Израелу: »Стани, сунце, изнад Гивона, и ти, месече, изнад долине Ајалон.«


Он и његов народ силно се уплашише, јер је Гивон био велик град, као један од царских градова. Био је већи од Аја и сви су његови мушкарци били ратници.


»Дођите и помозите ми да нападнем Гивон зато што је склопио мир са Исусом Навином и Израелцима.«


Чувши шта је Исус Навин учинио са Јерихоном и Ајем, житељи Гивона


Ако буде могао да се бори са мном и убије ме, ми ћемо постати ваши робови. Али ако ја савладам њега и убијем га, ви ћете постати наши робови и служити нам.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ