Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 18:33 - Библија: Савремени српски превод

33 На то се цар силно потресе, па се попе у одају над пролазом између капија и заплака. А док је ишао, говорио је: »Сине мој Авесаломе! Сине мој, сине мој Авесаломе! Да бар ја погинух место тебе! Авесаломе, сине мој, сине мој!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Na to car zadrhta i ode u gornju sobu nad gradskim vratima i briznu u plač. Išao je i govorio: „Sine moj Avesalome, sine moj, sine moj Avesalome! O, da sam ja umro umesto tebe! Avesalome, sine moj, sine moj!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 На то цар задрхта и оде у горњу собу над градским вратима и бризну у плач. Ишао је и говорио: „Сине мој Авесаломе, сине мој, сине мој Авесаломе! О, да сам ја умро уместо тебе! Авесаломе, сине мој, сине мој!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Tada se car sneveseli, i pope se u gornju klijet nad vratima, i stade plakati, a iduæi govoraše: sine moj Avesalome, sine moj, sine moj Avesalome! kamo da sam ja umro mjesto tebe! Avesalome sine moj, sine moj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 18:33
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То веома узруја Авраама, јер се тицало његовог сина.


Јоав син Церујин знао је да цар чезне за Авесаломом,


Јоаву јавише: »Ено цар плаче и тугује за Авесаломом.«


Покривши лице, цар је ридао из свега гласа: »Сине мој, Авесаломе! Авесаломе, сине мој, сине мој!«


Као што се отац сажали на децу, тако се и он сажали на оне који га се боје.


Ипак те молим да им опростиш тај грех. А ако нећеш, онда ме избриши из књиге коју си написао.«


Соломонове пословице: Мудар син весели оца, а безуман син жалости мајку.


Безуман син жалост је оцу и чемер оној која га је родила.


Желео бих да сам ја сâм проклет и одвојен од Христа за своју браћу, своје сроднике по телу,


Илија је био човек као и ми. Свесрдно се помолио да не падне киша, и киша три и по године није пала на земљу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ