Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 18:21 - Библија: Савремени српски превод

21 Онда Јоав рече једном Кушанину: »Иди и јави цару шта си видео.« Кушанин се поклони Јоаву и отрча.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Zatim Joav reče Kušaninu: „Idi i javi caru što si video.“ Kušanin se pokloni Joavu i otrča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Затим Јоав рече Кушанину: „Иди и јави цару што си видео.“ Кушанин се поклони Јоаву и отрча.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Zatijem reèe Joav Husiju: idi, javi caru što si vidio. I pokloni se Husije Joavu, i otrèa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Затим Јоав рече Етиопљанину: „Иди и извести цара шта си видео.” Етиопљанин паде ничице пред Јоава и отрча.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 18:21
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Данас не можеш да будеш гласник добрих вести«, рече му Јоав. »Можеш да будеш гласник добрих вести неки други пут, али данас не можеш, јер је царев син мртав.«


Ахимаац син Садоков опет рече Јоаву: »Нека буде шта буде, само ме, молим те, пусти да отрчим за Кушанином.« »Зашто желиш да идеш, синко«, упита га Јоав, »кад не носиш вест за коју би могао да будеш награђен?«


Али Ахимаац рече: »Нека буде шта буде, хоћу да трчим.« »Трчи онда«, рече му Јоав, и Ахимаац отрча путем кроз равницу и претече оног Кушанина.


Уто стиже онај Кушанин и рече: »Мој господару царе, чуј добру вест: ГОСПОД те је данас избавио из руку свих који су се дигли против тебе.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ