Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 18:20 - Библија: Савремени српски превод

20 »Данас не можеш да будеш гласник добрих вести«, рече му Јоав. »Можеш да будеш гласник добрих вести неки други пут, али данас не можеш, јер је царев син мртав.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Joav mu reče: „Danas nećeš biti glasnik dobre vesti. Učinićeš to neki drugi dan, ali danas nećeš javiti dobru vest, jer je carev sin poginuo.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Јоав му рече: „Данас нећеш бити гласник добре вести. Учинићеш то неки други дан, али данас нећеш јавити добру вест, јер је царев син погинуо.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 A Joav mu reèe: nemoj danas biti glasnik, nego æeš javiti drugi dan; a danas nemoj nositi glasa, jer je sin carev poginuo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Јоав му одговори: „Немој данас да будеш гласник, бићеш гласник другог дана. Овог дана немој да јављаш јер је син царев погинуо.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 18:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ахимаац син Садоков рече Јоаву: »Дај да отрчим и цару јавим добру вест да га је ГОСПОД избавио из руку његових непријатеља.«


Онда Јоав рече једном Кушанину: »Иди и јави цару шта си видео.« Кушанин се поклони Јоаву и отрча.


Стражар рече: »Чини ми се да онај први трчи као Ахимаац син Садоков.« »Он је добар човек«, рече цар, »и долази с добрим вестима.«


А цар упита: »Је ли младић Авесалом жив и здрав?« Ахимаац му на то одговори: »Видео сам велику пометњу баш кад је Јоав слао царевог слугу и мене, твог слугу, али не знам шта је то било.«


На то се цар силно потресе, па се попе у одају над пролазом између капија и заплака. А док је ишао, говорио је: »Сине мој Авесаломе! Сине мој, сине мој Авесаломе! Да бар ја погинух место тебе! Авесаломе, сине мој, сине мој!«


А Јоаву, Авишају и Итају заповеди: »Будите благи према младићу Авесалому, мене ради.« Сва војска је чула шта је заповедницима заповедио о Авесалому.


Јоаву јавише: »Ено цар плаче и тугује за Авесаломом.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ