Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 17:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Стога сместа поручите Давиду: ‚Ноћас немој да ноћиш на газовима у пустињи, већ обавезно пређи на другу обалу, да не страдаш и ти и сав народ с тобом.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 A sad brzo pošaljite poruku i javite Davidu: ’Nemoj noćas noćiti kod rečnih gazova u pustinji, nego pređi preko, inače će biti uništeni i car i sav narod koji je s njim.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 А сад брзо пошаљите поруку и јавите Давиду: ’Немој ноћас ноћити код речних газова у пустињи, него пређи преко, иначе ће бити уништени и цар и сав народ који је с њим.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Nego brže pošljite, te javite Davidu i recite: nemoj noæas noæiti u polju u pustinji, nego prijeði prijeko, da ne bude proždrt car i sav narod što je s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Сад брзо јавите Давиду и реците: ‘Немој ноћас да ноћиш у равници пустиње, него пређи преко да не би страдали и цар и сав народ који је с њим.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 17:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

На то Давид рече свим својим службеницима који су с њим били у Јерусалиму: »Бежимо сместа, иначе му ниједан од нас неће умаћи! Одмах кренимо, да нас не предухитри и порази, па мачем побије све у граду!«


а ја ћу чекати на газовима у пустињи док од вас не примим поруку.«


Тамо ће с тобом бити и свештеници Садок и Авиатар, па им ти преноси све што будеш чуо у царевој палати.


Не дај им да помисле: »Да, баш то смо хтели«, не дај им да кажу: »Прогутасмо га.«


Похитао бих у своје склониште од вихора и олује.«


поваздан ме газе душмани. Много је ратника нада мном.


Са небеса шаље и спасава ме, срамоти извргава оног ко ме гази. Села Бог своју љубав и истину шаље.


А када се ово распадљиво обуче у нераспадљивост и ово смртно обуче у бесмртност, тада ће се обистинити изрека која је записана: »Победа прождре смрт.«


Ми, наиме, који смо у овом шатору, уздишемо под теретом, јер не желимо да се свучемо, него да се преко овога обучемо, да живот прогута оно што је смртно.


А онда повика: »Пожури! Иди брзо! Не заустављај се!« Слуга покупи стрелу и врати се господару.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ