Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 16:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Одузео си Саулу царство, па ти ГОСПОД враћа за сву крв Саулове породице коју си пролио. ГОСПОД је царство предао у руке твом сину Авесалому. Ето, снашло те зло јер си крвник!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Gospod ti je vratio za svu krv doma Saulovog na čije si se mesto zacario. Gospod je predao carstvo u ruke tvoga sina Avesaloma. Eto, tvoje zlo je došlo na tebe, jer si krvnik!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Господ ти је вратио за сву крв дома Сауловог на чије си се место зацарио. Господ је предао царство у руке твога сина Авесалома. Ето, твоје зло је дошло на тебе, јер си крвник!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Obrati Gospod na tebe sve krvi doma Saulova, na èije si se mjesto zacario, i predade Gospod carstvo u ruke Avesalomu sinu tvojemu; eto te sada u tvom zlu, jer si krvopija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Господ је бацио на тебе сву крв дома Сауловог, на чије си се место зацарио! Господ предаде царство у руку Авесалома, сина твога! Ето, снашла те је несрећа јер си крвопија!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 16:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид му добаци: »Сâм си крив за своју смрт, јер си сведочио сâм против себе када си рекао: ‚Убио сам помазаника ГОСПОДЊЕГ.‘«


па му рече: »Не сматрај ме кривим, господару. Заборави зло које сам ја, твој слуга, учинио оног дана кад си одлазио из Јерусалима. Не мисли више о томе,


Тада Авишај син Церујин рече: »Шимија треба погубити! Проклињао је помазаника ГОСПОДЊЕГ!«


За Давидове владавине три узастопне године владала је глад, па се Давид обрати ГОСПОДУ. ГОСПОД рече: »То је због Саула и његове крвљу окаљане породице, јер је погубио Гивонце.«


Он их предаде Гивонцима, који их погубише и изложише пред ГОСПОДОМ на једном брду. Сва седморица умреше заједно, а погубљени су првих дана жетве, баш када је почињала жетва јечма.


»Код тебе је и Шими син Герин, Венијаминовац из Бахурима, који ме је тешким клетвама проклињао онога дана када сам ишао у Маханајим. Када ми је изашао у сусрет на реци Јордан, заклео сам му се ГОСПОДОМ: ‚Нећу те погубити мачем.‘


Много их је који за мене говоре: »Неће га Бог спасти.« Села


Докле ћете, људи, моју част да каљате? Докле ћете да волите празне оптужбе и да тражите лажи о мени? Села


због онога што говори непријатељ, због онога како ме опаки тлачи. Јер, на мене обарају несрећу и у свом гневу ме мрзе.


ако сам злом узвратио пријатељу или без разлога избавио његовог душманина –


Као врабац који лепрша или ластавица у лету, тако ни незаслужено проклетство не слеће.


Јер, они су пролили крв светих људи и пророка, па си им дао да пију крв, као што и заслужују!«


Бог је тако учинио да би крвави злочин почињен над седамдесеторицом Јерув-Ваалових синова био освећен на Авимелеху, који их је побио, и на житељима Сихема, који су му у томе помогли.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ