Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 15:9 - Библија: Савремени српски превод

9 »Иди у миру«, рече му цар, и Авесалом оде у Хеврон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Car mu reče: „Pođi u miru!“ On se diže i ode u Hevron.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Цар му рече: „Пођи у миру!“ Он се диже и оде у Хеврон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A car mu reèe: idi s mirom. I on se podiže i otide u Hevron.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Цар му рече: „Иди с миром.” Он устаде и оде у Хеврон.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 15:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом Авесалом посла тајне гласнике по свим израелским племенима, да кажу: »Чим зачујете звук овнујског рога, реците: ‚Авесалом је цар у Хеврону!‘«


Док сам ја, твој слуга, живео у Гешуру, у Араму, овако сам се заветовао: ‚Ако ме ГОСПОД одведе назад у Јерусалим, поклонићу се ГОСПОДУ у Хеврону.‘«


Потом Исус Навин, и сав Израел с њим, оде из Еглона у Хеврон, па га нападе.


Тада јој Ели рече: »Иди у миру и нека ти Бог Израелов дâ то што си од њега тражила.«


Онда Давид прими оно што му је она донела и рече: »Иди кући у миру. Саслушао сам те и услишио ти молбу.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ