Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 15:22 - Библија: Савремени српски превод

22 На то му Давид рече: »Добро, иди напред.« Тако Итај Гитејац оде напред са свим својим људима и женама и нејачи која је била с њима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 David reče Itaju: „Hajde onda!“ Tako Itaj Gaćanin krenu, a sa njim i svi njegovi ljudi sa svojom nejači.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Давид рече Итају: „Хајде онда!“ Тако Итај Гаћанин крену, а са њим и сви његови људи са својом нејачи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Tada reèe David Itaju: a ti hodi. I tako poðe Itaj Getejin sa svijem ljudima svojim i svom djecom što bijahu s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Тада Давид рече Итају: „Онда пођи.” Тако пође Итај Гетејин са свим људима својим и свом пратњом својом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 15:22
2 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али Итај одговори цару: »Тако ми ГОСПОДА живога и живога ми тебе, господару царе, где год будеш ти, жив или мртав, бићу и ја, твој слуга.«


Цела земља је гласно плакала док је сав онај народ пролазио. Цар пређе преко долине Кидрон, и сав народ крену путем према пустињи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ