Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 14:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Тада јој цар рече: »Иди кући, а ја ћу некоме заповедити да се постара за то.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Car reče ženi: „Idi kući, a ja ću izdati naredbu u tvoju korist.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Цар рече жени: „Иди кући, а ја ћу издати наредбу у твоју корист.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A car reèe ženi: idi kuæi svojoj, a ja æu narediti za te.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Цар рече жени: „Иди кући својој, а ја ћу решити твоју ствар.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 14:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сада се цело братство дигло против мене. ‚Предај нам братоубицу‘, говоре, ‚да га погубимо зато што је одузео живот своме брату. Тако ћемо затрти и наследника.‘ Они, дакле, хоће да ми угасе једину живу жераву која ми је још остала, да моме мужу не оставе ни имена ни потомства на лицу земље.«


Али жена из Текое му рече: »Мој господару царе, нека кривица буде на мени и мојој породици. Цар и његов престо су недужни у свему овоме.«


На то му цар рече: »Све што је било Мефивошетово од сада је твоје.« А Цива одврати: »Понизно ти захваљујем. Само да увек налазим милост у твојим очима, мој господару царе!«


био сам отац убогима и незнанца заступао у парници.


Ко одговара пре него што саслуша, на лудост му је и срамоту.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ