Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 14:33 - Библија: Савремени српски превод

33 Тако Јоав оде цару и то му исприча, па цар позва Авесалома. Авесалом уђе код цара и ничице му се поклони, а цар га пољуби.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Joav ode caru i javi mu, te car pozva Avesaloma. Kad je došao caru, poklonio se licem do zemlje pred njim, a car je poljubio Avesaloma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Јоав оде цару и јави му, те цар позва Авесалома. Кад је дошао цару, поклонио се лицем до земље пред њим, а цар је пољубио Авесалома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 I otide Joav k caru, i kaza mu. I dozva Avesaloma; a on došavši k caru pokloni se licem do zemlje pred carem, i car cjelova Avesaloma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Јоав оде цару и исприча му. Он позва Авесалома. Кад је овај дошао пред цара, баци се лицем на земљу пред царем, а цар пољуби Авесалома.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 14:33
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада му његов отац Исаак рече: »Сада приђи и пољуби ме, сине.«


Исав му потрча у сусрет и загрли га, обеси му се око врата и пољуби га, па обојица заплакаше.


Потом плачући изгрли и изљуби сву своју браћу. После тога се његова браћа испричаше с њим.


А кад год би му неко пришао да му се поклони, Авесалом би га загрлио и пољубио.


Сав народ пређе преко реке Јордан. Када је цар прешао преко, пољуби Барзилаја и благослови га, па се овај врати својој кући.


Тада цар Соломон посла људе да га скину са жртвеника. Адонија дође и поклони се цару Соломону, а Соломон му рече: »Иди кући.«


»И он се спреми и пође своме оцу. А док је још био далеко, његов отац га угледа и сажали се, па потрча, загрли га и пољуби.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ