Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 14:22 - Библија: Савремени српски превод

22 На то се Јоав ничице поклони цару и благослови га, па рече: »Данас знам, мој господару царе, да сам ја, твој слуга, нашао милост у твојим очима, јер си ми услишио молбу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Na to je Joav pao ničice na zemlju, poklonio se i blagoslovio cara, govoreći: „Danas tvoj sluga zna da sam našao blagonaklonost pred tobom, gospodaru moj, care, jer je car učinio što je njegov sluga tražio.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 На то је Јоав пао ничице на земљу, поклонио се и благословио цара, говорећи: „Данас твој слуга зна да сам нашао благонаклоност пред тобом, господару мој, царе, јер је цар учинио што је његов слуга тражио.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Tada pade Joav licem na zemlju, i pokloni se i blagoslovi cara, i reèe Joav: danas vidi sluga tvoj da sam našao milost pred tobom, care gospodaru, kad je car uèinio što mu sluga njegov reèe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Тада Јоав паде лицем на земљу, поклони се, благослови цара и рече Јоав: „Данас види слуга твој, царе и господару мој, да сам нашао милост у очима твојим јер је цар испунио речи слуге свога.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 14:22
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда Јосиф уведе свог оца Јакова и доведе га пред фараона. Јаков благослови фараона,


Али Ноје нађе милост у ГОСПОДЊИМ очима.


Цар рече Јоаву: »Добро, учинићу то. Иди и врати младића Авесалома.«


Онда Јоав оде у Гешур и доведе Авесалома назад у Јерусалим.


Када је жена из Текое дошла цару, ничице му се поклони, па рече: »Помози ми, царе!«


Сав народ пређе преко реке Јордан. Када је цар прешао преко, пољуби Барзилаја и благослови га, па се овај врати својој кући.


И народ благослови све који су добровољно пристали да живе у Јерусалиму.


Ко год ме чуо, хвалио ме, и ко год ме видео, лепо је говорио о мени,


а да ме није од срца благосиљао што сам га руном својих оваца угрејао,


Деца устају пред њом и зову је срећном, а тако и муж, хвалећи је:


Рута Моавка рече Нооми: »Пусти ме да идем у поља и скупљам класје остало иза онога у чијим очима нађем милост.« А Нооми јој рече: »Иди, кћери.«


Али Давид се закле и рече: »Твој отац добро зна да сам нашао милост у твојим очима, па је помислио: ‚Јонатан не сме да сазна за ово, да се не ражалости.‘ Али, тако ми ГОСПОДА живога и живога ми тебе, само је корак између мене и смрти.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ