Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 14:21 - Библија: Савремени српски превод

21 Цар рече Јоаву: »Добро, учинићу то. Иди и врати младића Авесалома.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Tada car reče Joavu: „Evo, uradiću to. Idi i dovedi mladića Avesaloma.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Тада цар рече Јоаву: „Ево, урадићу то. Иди и доведи младића Авесалома.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Tada reèe car Joavu: evo, ti si uèinio to, idi, dovedi natrag dijete Avesaloma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Потом цар рече Јоаву: „Ето, учинићу по твојој речи. Иди врати младића Авесалома.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 14:21
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А она рече: »Нека се цар помоли ГОСПОДУ, своме Богу, да спречи крвног осветника да даље убија, да ми не затре сина.« »Тако ми ГОСПОДА живога«, рече он, »твоме сину неће пасти ни длака с главе.«


На то се Јоав ничице поклони цару и благослови га, па рече: »Данас знам, мој господару царе, да сам ја, твој слуга, нашао милост у твојим очима, јер си ми услишио молбу.«


Цар се ражалости, али због заклетве и због гостију не одби да јој испуни захтев,


Јер, тако ми ГОСПОДА живога, који спасава Израел, таман да га је починио мој син Јонатан, мора да умре!« Али нико од војске не рече ништа.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ