Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 14:2 - Библија: Савремени српски превод

2 па посла у Текоу по једну мудру жену. Он јој рече: »Претварај се да си у жалости. Обуци одећу за жалост и немој се мазати уљем. Понашај се као жена која већ много дана оплакује покојника,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Stoga je Joav poslao da mu dovedu jednu mudru ženu iz Tekuje. On joj reče: „Pretvaraj se da si u žalosti: obuci se u žalbenu odeću i ne maži se mirisnim uljem, kao žena koja mnoge dane žali za pokojnikom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Стога је Јоав послао да му доведу једну мудру жену из Текује. Он јој рече: „Претварај се да си у жалости: обуци се у жалбену одећу и не мажи се мирисним уљем, као жена која многе дане жали за покојником.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I posla Joav u Tekuju te dozva otuda ženu lukavu, pa joj reèe: uèini se kao da si u žalosti, i obuci žalosne haljine, i nemoj se namazati uljem, nego budi kao žena koja odavna žali za mrtvijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Зато Јоав посла у Текују по једну мудру жену, па јој рече: „Направи се као да си у жалости. Обуци жалбену одећу, немој да се мажеш уљем, него буди као жена која дуго жали покојника.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 14:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Онда Тамара оде кући, скиде вео и опет обуче своју удовичку одећу.


Када је Уријина жена чула да је он погинуо, ожали га.


Тада Давид устаде са земље. Када се опрао, намазао помашћу и пресвукао, оде и поклони се у Дому ГОСПОДЊЕМ. Онда уђе у своју палату, где затражи да му донесу хране, па је јео.


из града им једна мудра жена довикну: »Слушајте! Слушајте! Реците Јоаву да дође овамо да говорим с њим.«


Хелец Палтијевац, Ира син Икеша Текоанца,


Јаровам рече својој жени: »Хајде, преруши се, да се не зна да си моја жена, па иди у Шило. Тамо је пророк Ахија, онај који ми је рекао да ћу бити цар овом народу.


ГОСПОД му рече: »Јаровамова жена долази да те пита за свог сина јер је болестан, а ти јој одговори тако и тако. Када дође, претвараће се да је нека друга.«


Ујутро поранише и кренуше у пустињу Текоу. Када су полазили, Јосафат устаде и рече: »Чујте ме, Јудо и житељи Јерусалима! Верујте у ГОСПОДА, свога Бога, и опстаћете. Верујте његовим пророцима, и успећете.«


До њих су Текоанци поправљали део од велике куле која се диже из палате до Офелског зида.


До њих су поправке обављали Текоанци, али њихови племићи не пристадоше да раде под својим надзорницима.


вино, које човеку радује срце, уље, да му лице засија, и хлеб, који му снажи тело.


Нека ти је одећа увек бела, а глава увек помазана уљем.


»Бежи на сигурно, народе Венијаминов! Бежи из Јерусалима! Дуните у овнујски рог у Текои! Знак поставите над Бет-Хахеремом! Јер, несрећа се помаља са севера, пропаст велика.


Речи Амоса, пастира из Текое. Његово виђење о Израелу које је видео две године пре земљотреса, када је Озија био цар Јуде, а Јаровам син Јехоашев цар Израела.


Него, када постиш, помажи главу и умиј лице,


Умиј се и намириши и лепо се обуци, па сиђи до гумна. Али немој да он сазна да си тамо док не престане да једе и пије.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ