Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 13:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Потом узе тепсију и изнесе колаче пред њега, али он одби да једе. »Нареди да сви изађу одавде«, рече Амнон. И сви изађоше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Zatim je uzela tepsiju i iznela je pred njega, ali je on odbio da jede. Tada Amnon reče: „Neka izađu svi koji su kod mene!“ Tako su izašli svi koji su bili kod njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Затим је узела тепсију и изнела је пред њега, али је он одбио да једе. Тада Амнон рече: „Нека изађу сви који су код мене!“ Тако су изашли сви који су били код њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Potom uze tavicu i izruèi preda nj; ali Amnon ne htje jesti, nego reèe: kažite neka izidu svi koji su kod mene. I izidoše svi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Потом узе посуду и изручи их пред њега. Међутим, Амнон не хтеде да једе, него заповеди: „Нека сви изађу!” Тада изађоше сви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 13:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јосиф није више могао да се савлађује пред својим слугама, па повика: »Нека сви изађу!« Тако никог није било с Јосифом када је открио својој браћи ко је.


Тада Амнон рече Тамари: »Донеси ми јело у спаваћу собу, да ти једем из руке.« Тамара узе колаче које је испекла и донесе их Амнону у спаваћу собу.


Тако Тамара оде у кућу свога брата Амнона, који је лежао. Она узе мало теста, замеси пред њим колаче, па их испече.


Ко год чини зло, мрзи светлост и не излази на светлост, да његова дела не изађу на видело.


па се код камених идола близу Гилгала окрену и врати Еглону. »Имам за тебе једну тајну поруку, царе«, рече Ехуд. »Тишина!« рече цар, и сви који су били код њега изађоше.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ