Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 12:6 - Библија: Савремени српски превод

6 И још треба да плати четвороструку вредност оне овчице, јер је то учинио без икакве самилости!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Ima da plati četvorostruko za jagnje zato što je učinio ovakvu stvar, i nije pokazao samilost.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Има да плати четвороструко за јагње зато што је учинио овакву ствар, и није показао самилост.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I ovcu neka plati uèetvoro, što je to uèinio i nije mu žao bilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Овцу има да четвороструко накнади за то што је урадио а није се сажалио!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 12:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Колико данас им вратите њихове њиве, винограде, маслињаке и куће, а тако и камату: један посто од новца, жита, младог вина и уља.«


власник јаме нека плати одштету. Нека исплати власника животиње, а угинула животиња нека припадне њему.


»Ако неко украде бика или овцу и закоље их или прода, нека за бика врати пет говеда, а за овцу четири овце.


али, ако га ухвате, платиће седмоструко, макар га стајало свега што има у кући.


или оно за шта се лажно заклео. Нека накнаду изврши у целости, на то нека дода петину вредности и све преда власнику оног дана када буде приносио жртву за кривицу.


Закеј стаде и рече Господу: »Ево, Господе, пола своје имовине разделићу сиромасима. А ако сам од некога нешто изнудио, вратићу четвороструко.«


Јер, суд ће бити немилосрдан према ономе ко сâм није био милосрдан. Милосрђе слави победу над судом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ