Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 12:27 - Библија: Савремени српски превод

27 па посла гласнике Давиду с поруком: »Напао сам Рабу и заузео градски водовод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Zatim je poslao glasnike Davidu, rekavši: „Napao sam Ravu i zauzeo gradski vodovod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Затим је послао гласнике Давиду, рекавши: „Напао сам Раву и заузео градски водовод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I posla poslanike k Davidu, i reèe: bih Ravu, i uzeh grad na vodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Он посла гласнике Давиду и поручи: „Напао сам Раву и заузео сам град на води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 12:27
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У пролеће, у време када цареви иду у рат, Давид посла Јоава са својим заповедницима и свом израелском војском. Они поразише Амонце и опседоше Рабу. А Давид је остао у Јерусалиму.


Јоав нападе амонски град Рабу и заузе царску тврђаву,


Сада ти окупи остатак војске, па опседни град и освоји га, јер ћу га иначе ја освојити, и биће назван по мени.«


Да им се срце следи од страха и да их што више изгине, поставио сам мач на свим њиховим капијама, спреман, авај, да севне попут муње, за покољ наоштрен.


(Од Рефајаца је био преостао само башански цар Ог. Постеља му је била од гвожђа, девет лаката дуга и четири лакта широка. Она се још налази у Раби Амонској.)


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ