Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 10:11 - Библија: Савремени српски превод

11 Јоав рече: »Ако Арамејци буду прејаки за мене, ви ћете ми притећи у помоћ. А ако Амонци буду прејаки за вас, ја ћу притећи у помоћ вама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Rekao je: „Ako Aramejci budu jači od mene, ti mi priteci u pomoć, a ako Amonci budu jači od tebe, ja ću tebi doći u pomoć.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Рекао је: „Ако Арамејци буду јачи од мене, ти ми притеци у помоћ, а ако Амонци буду јачи од тебе, ја ћу теби доћи у помоћ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I reèe: ako Sirci budu jaèi od mene, doði mi u pomoæ; ako li sinovi Amonovi budu jaèi od tebe, ja æu doæi tebi u pomoæ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Потом рече: „Ако Сиријци буду јачи од мене, дођи ми у помоћ. Ако синови Амонови буду јачи од тебе, ја ћу доћи и помоћи ћу ти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 10:11
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Остале војнике стави под заповедништво свог брата Авишаја и сврста их у бојне редове према Амонцима.


Будите јаки и хајде да се храбро боримо за свој народ и за градове нашега Бога. ГОСПОД ће учинити како мисли да је најбоље.«


Одакле год зачујете звук рога, тамо нам се придружите. Наш Бог ће се борити за нас.«


Али ја сам се молио за тебе, да се твоја вера не угаси. А ти, када се обратиш, учврсти своју браћу.«


Ми јаки дужни смо да подносимо слабости нејаких, а не да себи угађамо.


Носите бремена један другога и тако ћете испунити Христов закон.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ