Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:4 - Библија: Савремени српски превод

4 »Шта се догодило?« упита га Давид. »Испричај ми!« »Војска је побегла из боја«, одврати човек, »али много војника је и погинуло. И Саул и његов син Јонатан су мртви.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 David ga upita: „Šta se dogodilo? Reci mi!“ Čovek odgovori: „Narod je pobegao iz bitke, i mnogo je od naroda poginulo. Poginuo je i Saul i njegov sin Jonatan.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Давид га упита: „Шта се догодило? Реци ми!“ Човек одговори: „Народ је побегао из битке, и много је од народа погинуло. Погинуо је и Саул и његов син Јонатан.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A David mu reèe: šta bi? kaži mi. A on reèe: narod pobježe iz boja; i mnogo naroda pade i izgibe, pogibe i Saul i sin mu Jonatan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Давид му рече: „Шта се десило? Кажи ми!” Он рече: „Народ побеже из боја. Много људи паде и погибе. Погибоше и Саул и син његов Јонатан.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Одакле долазиш?« упита га Давид. А он одговори: »Умакао сам из Израеловог табора.«


На то Давид упита младића који му је донео вест: »Откуд знаш да су Саул и његов син Јонатан мртви?«


када ми је један у Циклагу рекао: ‚Саул је мртав‘, мислећи да ми доноси радосну вест, ухватио сам га и погубио. Тако сам га наградио за његову вест.


Он му рече: »Стижем са бојишта. Данас сам побегао оданде.« Ели га упита: »Како је било, синко?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ