Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:24 - Библија: Савремени српски превод

24 Кћери израелске, за Саулом плачите. У скерлет вас је и гиздаво рухо облачио, златним украсима китио вам одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Ćerke izrailjske, za Saulom naričite, koji vas je u grimiz i lan odevao, i zlatnim vam nakitom haljine kitio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Ћерке израиљске, за Саулом наричите, који вас је у гримиз и лан одевао, и златним вам накитом хаљине китио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Kæeri Izrailjeve! plaèite za Saulom, koji vas je oblaèio u skerlet lijepo, i kitio vas zlatnijem zakladima po haljinama vašim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Кћери израиљске! Оплакујте Саула! Лепо вас је облачио у скерлет и украшавао хаљине накитом златним.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Саул и Јонатан, за живота вољени и мили, ни у смрти нису раздвојени. Од орлова беху бржи, од лавова снажнији.


О како у боју падоше ратници! На висовима твојим Јонатан покошен лежи.


»Цареви над војскама беже ли беже! Домаћице деле плен!


Прекор мудрога златна је минђуша или накит од сувог злата послушном уху.


Кад пада снег, за укућане не страхује, јер сви су топло обучени.


Зар девојка заборавља свој накит или невеста свој појас? А мој народ мене је заборавио током дана безбројних.


‚Плен су нашли, па га деле: по девојку-две за свакога, шарено рухо за Сисру, рухо шарено, везено, две мараме шарене, везене за врат победников.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ