Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Самуило 1:19 - Библија: Савремени српски превод

19 »Слава твоја, Израеле, покошена на твојим висовима лежи. О како падоше ратници!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 „Slava tvoja, Izrailju, izgibe na tvojim brdima! Kako padoše junaci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 „Слава твоја, Израиљу, изгибе на твојим брдима! Како падоше јунаци?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Diko Izrailjeva! na tvojim visinama pobijeni su; kako padoše junaci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 „Красото Израиљева! На твојим превојима прободени су! Како падоше јунаци?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Самуило 1:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Саул и Јонатан, за живота вољени и мили, ни у смрти нису раздвојени. Од орлова беху бржи, од лавова снажнији.


О како у боју падоше ратници! На висовима твојим Јонатан покошен лежи.


О како падоше ратници и скрши се бојно оружје!«


Тога дана Изданак ГОСПОДЊИ биће диван и славан, а плодови земље понос и слава преживелих у Израелу.


Изникао је пред њим као младица, као корен из сасушене земље. Није на њему било лепоте ни сјаја, да бисмо га погледали, ничега у његовом изгледу, да би нас њему привукло.


О, како је Господ обавио Кћер сионску облаком свога гнева! С неба на земљу збаци сјај Израелов, не сети се свога подножја у дан свога гнева.


Са главе нам паде круна. Тешко нама јер смо згрешили!


Онда узех штап који сам назвао Наклоност и пребих га надвоје, раскидајући савез који сам склопио са свим народима.


И тако почех да напасам овце трговаца овцама одређене за клање. Узех два штапа, од којих један назвах Наклоност, а други Јединство, па сам напасао овце.


Дошавши сутрадан да пљачкају мртве, Филистејци нађоше тела Саула и његових синова како леже на гори Гилбои.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ